{"product_id":"pragmatics-in-korean-and-japanese-translation-9781032108674","title":"Pragmatics in Korean and Japanese Translation","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cblockquote\u003e\n\u003cbr\u003eThorough case studies provide a solid grounding for discussing pragmatic meanings, and popular media references enhance accessibility and scope for further research. Discussion of translation in both directions provides a more rounded view. \u003c\/blockquote\u003e\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eFormat\u003c\/strong\u003e: Paperback \/ softback\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eLength\u003c\/strong\u003e: 152 pages\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003ePublication date\u003c\/strong\u003e: 30 September 2022\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003ePublisher\u003c\/strong\u003e: Taylor \u0026amp; Francis Ltd\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cbr\u003eThorough case studies play a crucial role in providing a solid foundation for delving into pragmatic meanings, which have the potential to become overly theoretical if not approached with caution. In recent times, there has been significant media coverage of critiques directed towards translations from Korean to English, particularly in relation to popular shows like Squid Game. Given that much of the criticism revolves around address terms and an inaccurate portrayal of interpersonal relationships, it is an opportune moment to address the core issue at hand.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eBy incorporating references to popular media, including iconic franchises like Harry Potter, The Hobbit, manga, manhwa, webtoons, anime, and cinema, we enhance accessibility to the discussion. These references not only broaden the audience's understanding but also provide fertile ground for further research into translations into other languages.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eFurthermore, engaging in a discussion of translation in both directions, from English to Korean and Japanese, and from Korean and Japanese to English, offers a more comprehensive perspective. This dual approach allows us to explore the nuances and complexities of language translation and sheds light on the cultural and linguistic influences that shape these processes.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eIn conclusion, thorough case studies and a comprehensive exploration of translation from various languages and directions contribute to a deeper understanding of pragmatic meanings and their role in shaping communication across cultures. By leveraging popular media and engaging in multi-directional translation discussions, we can gain valuable insights and enhance our ability to navigate the complexities of linguistic translation.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eWeight\u003c\/strong\u003e: 278g\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eDimension\u003c\/strong\u003e: 155 x 234 x 15 (mm)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eISBN-13\u003c\/strong\u003e: 9781032108674\u003c\/p\u003e","brand":"Jieun Kiaer,Ben Cagan","offers":[{"title":"Paperback \/ softback","offer_id":44104845328634,"sku":"9781032108674","price":39.02,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0522\/4297\/2845\/products\/1664575604669_book.jpg?v=1664820486","url":"https:\/\/shulphink.com\/products\/pragmatics-in-korean-and-japanese-translation-9781032108674","provider":"Shulph Ink","version":"1.0","type":"link"}