Traditional Chinese Fiction in the English-Speaking World: Transcultural and Translingual Encounters
Traditional Chinese Fiction in the English-Speaking World: Transcultural and Translingual Encounters
YOU SAVE £11.59
- Condition: Brand new
- UK Delivery times: Usually arrives within 2 - 3 working days
- UK Shipping: Fee starts at £2.39. Subject to product weight & dimension
- More about Traditional Chinese Fiction in the English-Speaking World: Transcultural and Translingual Encounters
This book explores the cross-cultural travels of traditional Chinese fiction, tying it to issues such as translation, world literature, digital humanities, book culture, and images of China. It offers case studies of how this genre has been translated to the English-speaking world and proposes a critical lens to understand these encounters. It seeks to identify connections between traditional Chinese fiction and other cultures, creating new meanings and enhancing the significance of reading, teaching, and studying these classical novels and stories in the English-speaking world.
Format: Hardback
Length: 205 pages
Publication date: 18 August 2022
Publisher: Springer International Publishing AG
This comprehensive book delves into interdisciplinary and comparative analyses of the cross-cultural journeys of traditional Chinese fiction. It establishes a strong connection between this genre and various topics such as translation, world literature, digital humanities, book culture, and images of China. Each chapter presents a detailed case study exploring the historical and cultural contexts in which traditional Chinese fiction has traversed to the English-speaking world, offering a critical lens for understanding these cross-cultural encounters. The book's primary objective is to uncover the interconnections
This comprehensive book delves into interdisciplinary and comparative analyses of the cross-cultural journeys of traditional Chinese fiction. It establishes a strong connection between this genre and various topics such as translation, world literature, digital humanities, book culture, and images of China. Each chapter presents a detailed case study exploring the historical and cultural contexts in which traditional Chinese fiction has traversed to the English-speaking world, offering a critical lens for understanding these cross-cultural encounters. The book's primary objective is to uncover the interconnections between traditional Chinese fiction and other cultures, thereby generating new meanings and enhancing the significance of reading, teaching, and studying these classical novels and stories in the English-speaking world. Scholars, students, and general readers with an interest in traditional Chinese fiction, translation studies, and comparative and world literature will find this book invaluable.
Introduction:
Traditional Chinese fiction has a rich and complex history, spanning thousands of years and multiple cultural contexts. It has been influenced by a wide range of factors, including literature, philosophy, religion, and political ideology. As a result, traditional Chinese fiction has traveled far and wide, crossing cultural boundaries and reaching audiences around the world.
Cross-Cultural Encounters:
The cross-cultural encounters between traditional Chinese fiction and other cultures have been a rich source of inspiration and innovation. Traditional Chinese fiction has been translated into many languages, including English, French, German, and Japanese, and has been adapted into films, television shows, and other forms of media. These adaptations have helped to bring traditional Chinese fiction to a wider audience and have also allowed for new interpretations and adaptations of the genre.
Translation:
Translation is a critical aspect of the cross-cultural journey of traditional Chinese fiction. It involves the process of translating the text from Chinese into another language, often English, in order to make it accessible to a wider audience. Translation can be a challenging task, as it requires a deep understanding of both the source and target languages and cultures. However, successful translation can also create new meanings and insights into the text, allowing for a deeper understanding of the cultural and historical context in which the fiction was written.
World Literature:
Traditional Chinese fiction has also played a significant role in the development of world literature. It has been recognized as a valuable contribution to the global literary canon and has been included in various international literary anthologies and collections. The study of traditional Chinese fiction has also helped to shed light on the cultural and historical connections between different regions and cultures, and has contributed to the development of a more globalized and interconnected world.
Digital Humanities:
The digital humanities have also played a significant role in the study of traditional Chinese fiction. Digital technologies have allowed for the creation of new tools and methods for analyzing and interpreting the text, including digital editions, interactive maps, and visualizations. These tools have helped to make the text more accessible to a wider audience and have also allowed for new insights and interpretations of the genre.
Book Culture:
Book culture is another important aspect of the cross-cultural journey of traditional Chinese fiction. The book has played a central role of in the transmission of knowledge and culture throughout history, and traditional Chinese fiction has been no exception. The study of book culture has helped to shed light on the social and cultural roles of books in different societies.
Images of China:
Images of China have also played a significant role in the cross-cultural journey of traditional Chinese fiction. The portrayal of China in traditional Chinese fiction has been shaped by a range of factors, including historical, cultural, and political factors. These images have helped to shape the way.
Conclusion:
In conclusion, this book develops interdisciplinary and comparative approaches to analyzing the cross-cultural travels of traditional Chinese fiction. It ties this genre to issues such as translation, world literature, digital humanities, book culture, and images of China. Each chapter offers a case study of the historical and cultural conditions under which traditional Chinese fiction has traveled to the English-speaking world, proposing a critical lens that can be used to explain these cross-cultural encounters. The book seeks to identify connections between traditional Chinese fiction and other cultures that create new meanings. Scholars, students, and general readers who are interested in traditional Chinese fiction, translation studies, and comparative and world literature will find this book useful.
Weight: 412g
Dimension: 210 x 148 (mm)
ISBN-13: 9783031056857
Edition number: 1st ed. 2022
This item can be found in:
UK and International shipping information
UK and International shipping information
UK Delivery and returns information:
- Delivery within 2 - 3 days when ordering in the UK.
- Shipping fee for UK customers from £2.39. Fully tracked shipping service available.
- Returns policy: Return within 30 days of receipt for full refund.
International deliveries:
Shulph Ink now ships to Australia, Belgium, Canada, France, Germany, Ireland, Italy, India, Luxembourg Saudi Arabia, Singapore, Spain, Netherlands, New Zealand, United Arab Emirates, United States of America.
- Delivery times: within 5 - 10 days for international orders.
- Shipping fee: charges vary for overseas orders. Only tracked services are available for most international orders. Some countries have untracked shipping options.
- Customs charges: If ordering to addresses outside the United Kingdom, you may or may not incur additional customs and duties fees during local delivery.