{"product_id":"translation-of-contemporary-taiwan-literature-in-a-cross-cultural-context-a-translation-studies-perspective","title":"Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context: A Translation Studies Perspective","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cblockquote\u003e\n\u003cbr\u003eTranslation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context explores the social, cultural, and linguistic implications of translation for transnational cultural exchange, focusing on asymmetrical cultural relationships, mediation processes, and ideologies of translation players. It explores four main theoretical themes: sociological studies, cultural and rewriting studies, English as a lingua franca, and social and performative linguistics. \u003c\/blockquote\u003e\u003cp\u003e                                                            \u003cstrong\u003eFormat\u003c\/strong\u003e: Paperback \/ softback\u003cbr\u003e                              \u003cstrong\u003eLength\u003c\/strong\u003e: 140 pages\u003cbr\u003e                              \u003cstrong\u003ePublication date\u003c\/strong\u003e: 02 March 2021\u003cbr\u003e                              \u003cstrong\u003ePublisher\u003c\/strong\u003e: Taylor \u0026amp; Francis Ltd\u003cbr\u003e                          \u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cbr\u003eTranslation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context delves into the intricate web of social, cultural, and linguistic implications that arise when translating Taiwan literature for transnational cultural exchange. It serves as a comprehensive exploration, primarily highlighting how asymmetrical cultural relationships, mediation processes, and the ideologies of the translation players shape the culture-specific translation activity as a highly contested terrain. Within this dynamic realm, translation emerges as a powerful tool capable of reconstructing and rewriting literature and the culture it represents.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eTo unravel the complexities of this translation process, four central theoretical themes are examined in relation to such translation activity: sociological studies, cultural and rewriting studies, English as a lingua franca, and social and performative linguistics. These frameworks provide profound insights into the translation as an interpretive encounter involving not only two languages, two cultural systems, and assumptions, but also the diverse roles played by translation mediators.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eThis book is a valuable resource for scholars and students engaged in the fields of translation and cultural studies, China\/Taiwan literature studies, and literature studies in cross-cultural contexts. It offers a comprehensive and interdisciplinary approach to understanding the complexities of translating contemporary Taiwan literature within a globalized world, shedding light on the ways in which translation shapes and reshapes cultural identities and narratives.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e                            \u003cstrong\u003eWeight\u003c\/strong\u003e: 236g                            \u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eDimension\u003c\/strong\u003e: 155 x 234 x 12 (mm)                            \u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eISBN-13\u003c\/strong\u003e: 9781138586512                                                      \u003c\/p\u003e","brand":"Szu-Wen Kung","offers":[{"title":"Paperback \/ softback","offer_id":44105099772154,"sku":"9781138586512","price":38.07,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0522\/4297\/2845\/products\/0cabff015c293892a7775fcfbbb1a98c.jpg?v=1622603041","url":"https:\/\/shulphink.com\/products\/translation-of-contemporary-taiwan-literature-in-a-cross-cultural-context-a-translation-studies-perspective","provider":"Shulph Ink","version":"1.0","type":"link"}