Skip to product information
1 of 1

Shulph Ink

New Paths in Theatre Translation and Surtitling

New Paths in Theatre Translation and Surtitling

💎 Earn 603 Points (£6.03) on this item.

Low Stock: Only 1 copies remaining
Regular price £120.79 GBP
Regular price £145.00 GBP Sale price £120.79 GBP
Sale Sold out
Taxes included. Shipping calculated at checkout.

YOU SAVE £24.21

  • Condition: Brand new
  • UK Delivery times: Usually arrives within 2 - 3 working days
  • UK Shipping: Fee starts at £2.39. Subject to product weight & dimension

Bulk ordering. Want 15 or more copies? Get a personalised quote and bigger discounts. Learn more about bulk orders.

  • More about New Paths in Theatre Translation and Surtitling

Surtitling is the practice of translating lyrics or dialogue and projecting them on a screen for audiences who are deaf or hard of hearing. This collection explores the potential of surtitling to enhance accessibility and creativity in theatre, with examples from opera, festivals, and performances. It emphasizes the importance of interdisciplinary dialogues and considers the needs of diverse audiences and inclusive productions.

Format: Hardback
Length: 248 pages
Publication date: 09 August 2023
Publisher: Taylor & Francis Ltd


This comprehensive collection delves into the realm of surtitling for theatre, exploring its immense potential in enhancing accessibility and fostering creativity in both the production and reception of theatrical performances. Spanning a wide range of topics, the volume encompasses the latest research on surtitling, which involves the translation of lyrics or dialogue sections and their projection onto a screen. While surtitling has primarily been associated with opera, this book showcases its growing significance in the realm of theatre by examining examples from renowned festivals and performances.

The 11 chapters within the book emphasize the multifaceted nature and intricate semiotic modes of theatrical texts, coupled with technological advancements, which present a multitude of possibilities for the effective application of surtitling across diverse contexts. It draws attention to the crucial considerations that agents in theatrical spaces must undertake to best serve the needs of diverse audiences and create inclusive productions. This includes translators carefully evaluating appropriate strategies, directors exploring innovative ways to incorporate surtitling into performances, and companies seeking effective implementation methods.

By providing a platform for interdisciplinary dialogues on surtitling in theatre, this book appeals to scholars in audiovisual translation, media accessibility, and theatre and performance studies. It serves as a valuable resource for those interested in exploring the intricate interplay between language, visuality, and performance, and in advocating for more inclusive and accessible theatrical experiences.


Dimension: 229 x 152 (mm)
ISBN-13: 9781032213309

This item can be found in:

UK and International shipping information

UK Delivery and returns information:

  • Delivery within 2 - 3 days when ordering in the UK.
  • Shipping fee for UK customers from £2.39. Fully tracked shipping service available.
  • Returns policy: Return within 30 days of receipt for full refund.

International deliveries:

Shulph Ink now ships to Australia, Belgium, Canada, France, Germany, Ireland, Italy, India, Luxembourg Saudi Arabia, Singapore, Spain, Netherlands, New Zealand, United Arab Emirates, United States of America.

  • Delivery times: within 5 - 10 days for international orders.
  • Shipping fee: charges vary for overseas orders. Only tracked services are available for most international orders. Some countries have untracked shipping options.
  • Customs charges: If ordering to addresses outside the United Kingdom, you may or may not incur additional customs and duties fees during local delivery.
View full details