Translingualism, Translation and Caribbean Poetry: Mother Tongue Has Crossed the Ocean
Translingualism, Translation and Caribbean Poetry: Mother Tongue Has Crossed the Ocean
YOU SAVE £9.04
- Condition: Brand new
- UK Delivery times: Usually arrives within 2 - 3 working days
- UK Shipping: Fee starts at £2.39. Subject to product weight & dimension
- More about Translingualism, Translation and Caribbean Poetry: Mother Tongue Has Crossed the Ocean
Linguists estimate that around 7,000 languages exist, but many are under threat. Translingualism, Translation, and Caribbean Poetry is a multi-language collection of over fifty translations of the poem Lenga di mama by Curaçao-born poet Hilda de Windt Ayoubi, published here alongside three additional poems each providing a different perspective on the mother tongue. This collection explores the emotional, cultural, and intellectual importance of language conservation through poetry and translation.
Format: Hardback
Length: 316 pages
Publication date: 25 May 2022
Publisher: Amsterdam University Press
Linguists estimate that there exist around 7,000 languages in the world, a staggering diversity that reflects the rich tapestry of human culture. However, this linguistic richness is under threat as many languages face the risk of becoming extinct. Translingualism, Translation, and Caribbean Poetry is a remarkable multi-language collection that showcases over fifty translations of the poem "Lenga di mama" (Mother Tongue) by the Curaçao-born poet Hilda de Windt Ayoubi. Published here alongside three additional poems that offer diverse perspectives on the mother tongue, this collection serves as a powerful tool for language preservation and revitalization.
De Windt Ayoubi's sharp and socially charged poetry has resonated with translators from across the globe, inspiring a collective effort to protect the native languages and cultures—particularly those that are minority languages—of the translators involved. This diverse group includes expert linguists as well as speakers of underrepresented languages who are passionate about preserving their heritage through translation.
In his accompanying essay, Pieter C. Muysken delves into the crucial role of translation in addressing the urgent cultural concern of language loss and revitalization. He explores bilingual translations and mass translations, discussing their potential to bridge linguistic and cultural gaps and promote understanding and appreciation of diverse languages and cultures.
This collection is not only a testament to the power of poetry and translation but also a valuable resource for language conservation enthusiasts. It includes comprehensive maps, language profiles, interviews with the translators, and the poet's essay on Papiamento, which sheds light on the emotional, cultural, and intellectual importance of language preservation. Through the lens of poetry and translation, Translingualism, Translation, and Caribbean Poetry offers a profound exploration of the human experience and the value of linguistic diversity.
Dimension: 234 x 156 (mm)
ISBN-13: 9789463727440
This item can be found in:
UK and International shipping information
UK and International shipping information
UK Delivery and returns information:
- Delivery within 2 - 3 days when ordering in the UK.
- Shipping fee for UK customers from £2.39. Fully tracked shipping service available.
- Returns policy: Return within 30 days of receipt for full refund.
International deliveries:
Shulph Ink now ships to Australia, Belgium, Canada, France, Germany, Ireland, Italy, India, Luxembourg Saudi Arabia, Singapore, Spain, Netherlands, New Zealand, United Arab Emirates, United States of America.
- Delivery times: within 5 - 10 days for international orders.
- Shipping fee: charges vary for overseas orders. Only tracked services are available for most international orders. Some countries have untracked shipping options.
- Customs charges: If ordering to addresses outside the United Kingdom, you may or may not incur additional customs and duties fees during local delivery.